18:50

Истинная рейвенкловка// MC Word/author, slave-fic, non-con, bdsm, NC-21
Вислава Шимборска :heart:

Польская поэтесса, постмодернист, род. в 1923, в 1996 получила Нобелевскую премию по литературе. На украинский ее переводят больше, чем на русский, и украинские переводы мне нравятся больше, особенно Ярины Сенчишин. Вот хоть убейте, но на русском она совершенно не звучит(( я ее пыталась на польском читать - укр. ближе к оригиналу. Поэтому некоторые - в двух вариантах.
Ранняя поэзия пани Шимборской была реалистичной, почти - соцрелистичной, но начиная с шестидесятых год ее поэзия становится все более метафоричной, ироничной и отрывистой.
Люблю ее искренне и нежно :)

читать дальше

Пока сравнивала оригианл и переводы я !внезапно поняла, почему мне так не нравятся русские варианты!
Все очень просто: Шимборска - абсолютный постмодернист, а русские переводчики пытаются перевести ее в духе модернизма, пытаясь придать стихам форму (а это же нонсенс!), а украинские - переводят почти дословно, очень близко к оригиналу (кто знает все три языка - сравните! кто не знает - попробуйте! на последним примере, "Три удивительных слова", это очень четко видно!!!), и тем самым сохраняют постмодерное звучание.
Эх, поотрывать бы руки некоторым переводчикам, которые в погоне за красивостями забиваю мало того что на смысл и содержание, так еще и на атмосферу и звучание текста!

@темы: рекомендую, окололитературное

Комментарии
05.11.2010 в 18:55

baptized in data навигатор НЕД /-so, did you have protection?-I had my angel blade./
ух ты...очень приятно..я правда только по-русски воспринимаю, но мне нравится)
05.11.2010 в 18:58

он ел одну лиштрафку
ыыы, последний стих и темы "час przyszły" и "час przeszły", до сих пор в страшных снах)))
05.11.2010 в 19:03

Истинная рейвенкловка// MC Word/author, slave-fic, non-con, bdsm, NC-21
curious_Cas она классная)) очень люблю ее стихи, некоторые просто в десятку))

kiss_me_kate :gigi: а где ты ее учила?))))))
05.11.2010 в 19:03

baptized in data навигатор НЕД /-so, did you have protection?-I had my angel blade./
Крошка Капризуля Хоч а где можно почитать побольше? ты откуда то копировала или у тебя было?
05.11.2010 в 19:19

Истинная рейвенкловка// MC Word/author, slave-fic, non-con, bdsm, NC-21
curious_Cas magazines.russ.ru/authors/s/shimborskaya/
vladivostok.com/speaking_in_Tongues/Shimborska....
www.kreschatik.nm.ru/26/33.htm
zhurnal.lib.ru/b/bondarewskij_l_w/szymborska.sh...
www.gramotey.com/?open_file=1269076366
полных сборников на русском нигде не видела(( но в принципе ее стихов в сети много, можно поискать)))
а себе я давно хочу купить классный ее сборник, там на укр. и польск.))
05.11.2010 в 19:22

baptized in data навигатор НЕД /-so, did you have protection?-I had my angel blade./
здорово,спасибо огромное:kiss:
т.е. в книжных ее не найти?(
05.11.2010 в 19:24

Истинная рейвенкловка// MC Word/author, slave-fic, non-con, bdsm, NC-21
не, в книжных сто процентов есть! я говорю - в сети полного сборника нет, а в магазине есть однозначно)))

и вообще, чего-то меня потянуло на женскую поэзию... надо еще о ком-то написать)
05.11.2010 в 19:26

baptized in data навигатор НЕД /-so, did you have protection?-I had my angel blade./
Крошка Капризуля Хоч отлично)
о, напиши) мне интересно...хотя я например авторов-женщин не очень люблю..чаще всего мужчины пишут горааааздо более близкие мне вещи:attr:
05.11.2010 в 19:36

Истинная рейвенкловка// MC Word/author, slave-fic, non-con, bdsm, NC-21
curious_Cas да мне обычно тоже ближе мужские, а сейчас вот потянуло)))
05.11.2010 в 19:59

...нічиїм поцілунком не будемо втішені ми...©
Очень интересно! Вообще украинские переводы часто бывают интереснее русских (ГП, например, лучше перевели и с именами все в порядке, "Заир" Коэльо тоже в украинском переводе лучше). Крошка Капризуля Хоч, спасибо за новое для меня имя. Хорошей поэзии никогда не бывает много!
05.11.2010 в 20:08

он ел одну лиштрафку
Крошка Капризуля Хоч в могилянке, третя иноземна))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии